spanisch learn-spanish-online.de
deutsch italian-online.de
englisch french-online.de
     LiteratureFairy Tales Wilhelm Hauff: The History of the Little Mouk

previous

  Seite 22: Die Geschichte vom kleinen Muck (The History of the Little Mouk)



deutscher Text                                                   English text                                                          
 

So arm als je wanderte der kleine Muck zum Land hinaus, seine Torheit verwünschend, die ihm vorgespiegelt hatte, er könne eine bedeutende Rolle am Hofe spielen. Das Land, aus dem er gejagt wurde, war zum Glück nicht groß, daher war er schon nach acht Stunden auf der Grenze, obgleich ihn das Gehen, da er an seine lieben Pantoffeln gewöhnt war, sehr sauer ankam.

Als er über der Grenze war, verließ er die gewöhnliche Straße, um die dichteste Einöde der Wälder aufzusuchen und dort nur sich zu leben; denn er war allen Menschen gram. In einem dichten Walde traf er auf einen Platz, der ihm zu dem Entschluß, den er gefaßt hatte, ganz tauglich schien. Ein klarer Bach, von großen, schattigen Feigenbäumen umgeben, ein weicher Rasen luden ihn ein; hier warf er sich nieder mit dem Entschluß, keine Speise mehr zu sich zu nehmen, sondern hier den Tod zu erwarten. Über traurigen Todesbetrachtungen schlief er ein; als er aber wieder aufwachte und der Hunger ihn zu quälen anfing, bedachte er doch, dass der Hungertod eine gefährliche Sache sei, und sah sich um, ob er nirgends etwas zu essen bekommen könnte.

 

So poor Little Mouk wandered away, poorer far than when he came; he was angry with himself that he had imagined that he could play an important role at court. Luckily the country, he had to leave, was not big, after only eight hours he was near the border, but he did not like walking without his slippers that he got used to very much.

When he had crossed the border, he left the road to find the solitude of the woods and to live here all alone. In the thick wood he found a place where he thought he could find a place to life. A brook ran through this place, overshadowed by fig-trees. There was a soft lawn and he here he lay down with the intention not to take any food until he dies.
Thinking about the death he fell asleep; and when he woke again he was so hungry that he decided that dying of hunger is a dangerous thing and was searching for something to eat.


Vokabular  
  die Torheit = stupidity
  vorspiegeln = to make believe
  die Grenze = border
  die Einöde = solitude
  tauglich = appropriate
  der Feigenbaum = fig tree
  der Rasen = lawn
  die Todesbetrachtung = reflexion about death

previous