video 015: explanations::grammar::vocabulary

Hi! = Hi!

Wir haben keine Kosten und Mühen gescheut und sind bis nach Sachsen gefahren. = We didn' t spare neither costs nor efforts and went to Sachsen.

die Kosten = costs
scheuen = to spare, to shrink
Mühe = the effort

Bei Sachsen muss ich immer an Baden-Württemberg denken. = In relationship to Sachsen I always must think of Baden-Württemberg.

immer = always
denken = to think
müssen - muss = must - have to - to need to

Wieso das denn? = Why that?

Baden-Württemberg ist so schräg links über Bayern und Sachsen ist so schräg rechts über Bayern. = Baden - Württemberg is located on the left side slanted above Bayern and Sachsen is located slated on the right.

schräg = slanted

Stimmt! Hast Du das selber herausgefunden? = That' s true! Did you discocer that yourself?

Klar. Und außerdem ist mir aufgefallen, dass einige Leute in Baden-Württemberg ziemlich merkwürdig sprechen und dass die Menschen in Sachsen sogar noch merkwürdiger sprechen. = Of course. And beside that I discovered that the people of Baden-Württemberg speak in a strange way and the people of Sachsen speak even more strange.

merkwürdig = strange, in a a strange way

Da hast du ja tatsächlich einige erstaunliche Parallelen entdeckt. Gibt es noch mehr? = You have discovered some strange parallels indeed. Are there some others?

erstaunlich = surprising
entdecken - entdeckt = to discouver - discovered
tatsächlich = really
einige = some

Natürlich! In Sachsen gibt es auch jede Menge Industrie und sehr berühmte Städte. = Of course! In Sachsen there are as well a lot of industry and famous cities.

Menge = a lot of
berühmt = famous
Stadt - Städte = city - cities

Zum Beispiel Leipzig, Dresden und Chemnitz. = Like for example Leipzig, Dresden and Chemnitz

Es gibt hier in Sachsen aber noch mehr. Nämlich ein richtiges Gebirge. = But there are other things as well, like mountains for example.

Das Erzgebirge! = The Erzgebirge.

Hinter uns ist der Fichtelberg, mit 1215 Metern die höchste Erhebung Sachsens. = Behind us is the Fichtelberg, the highest mountain in Sachsen.

Erhebung = elevation

Wow, wo hast du das denn her? = Wow, where did you get that from?

The literal translation of 'Wo hast du denn das her' would be '~Where do you have that', which means something, but doesn' t have the meaning of the german sentence.

Wikipedia ! = ¡Wikipedia!

Dann machen wir uns jetzt mal auf den weiten Weg nach Bremen, = Let' s take the road now to Bremen.

sich auf den Weg machen = to take the road

Das wird die letzte Station unserer Bundesländer Tournee sein. = This will be our last station through the federal states of Germany.

Bis dann! =See you later !

Bis später! = See you later!