spanisch learn-spanish-online.de
deutsch italian-online.de
englisch french-online.de
     LiteratureFairy TalesDie Gebrüder Grimm: Brother Lustig

previous

  Seite 02: Bruder Lustig (Brother Lustig)



deutscher Text English text
 

Als er fertig war, zog er weiter, und da ging ihm der heilige Petrus gleichfalls in der Gestalt eines verabschiedeten Soldaten entgegen und redete ihn an: »Guten Tag, Kamerad, kannst du mir nicht ein Stück Brot geben und einen Kreuzer zu einem Trunk?« »Wo soll ichs hernehmen,« antwortete der Bruder Lustig, »ich habe meinen Abschied und sonst nichts als einen Laib Kommissbrot und vier Kreuzer an Geld bekommen. Drei Bettler sind mir auf der Landstraße begegnet, davon hab ich jedem ein Viertel von meinem Brot und einen Kreuzer Geld gegeben. Das letzte Viertel habe ich im Wirtshaus gegessen und für den letzten Kreuzer dazu getrunken. Jetzt bin ich leer, und wenn du auch nichts mehr hast, so können wir miteinander betteln gehen.« »Nein,« antwortete der heilige Petrus, »das wird just nicht nötig sein: ich verstehe mich ein wenig auf die Doktorei, und damit will ich mir schon so viel verdienen, als ich brauche.« »Ja,« sagte der Bruder Lustig, »davon verstehe ich nichts, also muss ich allein betteln gehen.« »Nun komm nur mit,« sprach der heilige Petrus, »wenn ich was verdiene, sollst du die Hälfte davon haben.« »Das ist mir wohl recht,« sagte der Bruder Lustig. Also zogen sie miteinander fort.

 

When he had had it, he journeyed onwards, and then St. Peter, who had assumed the appearance of a discharged soldier, met and spoke to him thus: "Good day, comrade, canst thou not give me a bit of bread, and a kreuzer to get a drink?" "Where am I to procure it?" answered Brother Lustig; "I have been discharged, and I got nothing but a loaf of ammunition-bread and four kreuzers in money. I met three beggars on the road, and I gave each of them a quarter of my bread, and one kreuzer. The last quarter I ate in the inn, and had a drink with the last kreuzer. Now my pockets are empty, and if thou also hast nothing we can go a-begging together." "No," answered St. Peter, "we need not quite do that. I know a little about medicine, and I will soon earn as much as I require by that." "Indeed," said Brother Lustig, "I know nothing of that, so I must go and beg alone." "Just come with me," said St. Peter, "and if I earn anything, thou shalt have half of it." "All right," said Brother Lustig, so they went away together.


Vokabular  
  weiterziehen = to continue the way
  der Kreuzer = kreutzer
  das Wirtshaus = tavern
  die Landstraße = road
  betteln = to beg
previous