spanisch learn-spanish-online.de
deutsch italian-online.de
englisch french-online.de
     LiteratureFairy Tales Hans Christian Andersen: The Happy Family

previous

  Seite 05: Die glückliche Familie (The Happy Family)



deutscher Text English text
 

"Schwarze Schnecken, glaube ich, werden wohl da sein," sagte der Alte. "Schwarze Schnecken ohne Haus. Aber das ist niedriges Volk und ist trotzdem noch eingebildet. Aber wir könnten ja die Ameisen damit beantragen; sie laufen immer hin und her, als ob sie etwas zu tun hätten, die wissen sicherlich eine Frau für unsern Kleinen."
"Ich weiß freilich die allerschönste," sagten die Ameisen, "aber ich fürchte, es wird nicht angehen, denn sie ist eine Königin."
"Das tut nichts!" sagte der Alte. "Hat sie ein Haus?"
"Sie hat ein Schloss" sagten die Ameisen, "das herrlichste Ameisenschloss mit siebenhundert Gängen."
"Danke schön." sagte die Schneckenmutter, "unser Sohn soll nicht in einen Ameisenhaufen! Wisst Ihr nichts Besseres, dann geben wir den Auftrag an die weißen Mücken, die fliegen weit umher in Regen und Sonnenschein, und sie kennen den Klettenwald inwendig und auswendig."
"Wir haben eine Frau für ihn" sagten die Mücken. "Hundert Menschenschritte weit von hier sitzt auf einem Stachelbeerstrauch eine kleine Schnecke mit Haus. Sie steht ganz allein und ist alt genug, um sich zu verheiraten. Es ist nur hundert Menschenschritte von hier!"
"Ja, lasst sie zu ihm kommen!" sagten die Alten. "Er hat einen Klettenwald, sie hat nur einen Strauch!"

  "Black snails, I dare say, there are enough of," said the old one. "Black snails without a house--but they are so common, and so conceited. But we might give the ants a commission to look out for us; they run to and fro as if they had something to do, and they certainly know of a wife for our little snail!"

"I know one, sure enough--the most charming one!" said one of the ants. "But I am afraid we shall hardly succeed, for she is a queen!""That is nothing!" said the old folks. "Has she a house?" "She has a palace!" said the ant. "The finest ant`s palace, with seven hundred passages!" "I thank you!" said Mother Snail. "Our son shall not go into an ant-hill; if you know nothing better than that, we shall give the commission to the white gnats. They fly far and wide, in rain and sunshine; they know the whole forest here, both within and without." "We have a wife for him," said the gnats. "At a hundred human paces from here there sits a little snail in her house, on a gooseberry bush; she is quite lonely, and old enough to be married. It is only a hundred human paces!" "Well, then, let her come to him!" said the old ones. "He has a whole forest of burdocks, she has only a bush!"


Vokabular  
  eingebildet sein = to be arrogant
  beauftragen = to ask to do
  die Ameise = ant
  der Ameisenhaufen = ant hill
  inwendig und auswendig kennen = to know in and out
  der Stachelbeerstrauch = gooseberry bush
  weit umher = far and wide
previous