|
Der
Brunnen antwortete 'lauf erst hin zur Braut
und laß dir rote Seide geben.' Das
Hähnchen lief zur Braut 'Braut, du
sollst mir rote Seide geben: rote Seide
will ich dem Brunnen geben, der Brunnen
soll mir Wasser geben, das Wasser will
ich dem Hühnchen bringen, das liegt
auf dem Nußberg, hat einen großen
Nußkern geschluckt und will daran
ersticken.' Die Braut antwortete 'lauf
erst und hol mir mein Kränzlein, das
blieb an einer Weide hängen.' Da lief
das Hähnchen zur Weide und zog das
Kränzlein von dem Ast und brachte
es der Braut, und die Braut gab ihm rote
Seide dafür, die brachte es dem Brunnen,
der gab ihm Wasser dafür. Da brachte
das Hähnchen das Wasser zum Hühnchen,
wie es aber hinkam, war dieweil das Hühnchen
erstickt, und lag da tot und regte sich
nicht. |
|
The well answered, "First run to the bride, and get her to give thee some red silk." The little cock ran to the bride and said, "Bride, you are to give me some red silk; I want to give red silk to the well, the well is to give me some water, I am to take the water to the little hen who is lying on the nut-hill and has swallowed a great nut-kernel, and is choking with it." The bride answered, "First run and bring me my little wreath which is hanging to a willow." So the little cock ran to the willow, and drew the wreath from the branch and took it to the bride, and the bride gave him some water for it. Then the little cock took the water to the hen, but when he got there the hen had choked in the meantime, and lay there dead and motionless. |