spanisch learn-spanish-online.de
deutsch italian-online.de
englisch french-online.de
     LiteratureFairy Tales Hans Christian Andersen: The Swineherd

previous

  Seite 7: Der Schweinehirt (The Swineherd)



deutscher Text English text
 

"Wir wissen, wer süße Suppe und Eierkuchen essen wird, wir wissen, wer Grütze und Braten bekommt! Wie schön ist doch das!" "Ja, aber haltet reinen Mund, denn ich bin des Kaisers Tochter!" "Jawohl, jawohl!" sagten alle. Der Schweinehirt, das heißt der Prinz - aber sie wußten es ja nicht anders, als daß er ein wirklicher Schweinehirt sei -, ließ die Tage nicht verstreichen, ohne etwas zu tun, und da machte er eine Knarre. Wenn man diese herumschwang, erklangen alle die Walzer und Hopser, die man von Erschaffung der Welt an kannte. ,Ach, das ist superbe", sagte die Prinzessin, indem sie vorbeiging. "Ich habe nie eine schönere Musik gehört! Höre, gehe hinein und frage ihn, was das Instrument kostet, aber ich küsse nicht wieder!" "Er will hundert Küsse von der Prinzessin haben!" sagte die Hofdame, die hineingegangen war, um zu fragen. "Ich glaube, er ist verrückt!" sagte die Prinzessin, und dann ging sie; aber als sie ein kleines Stück gegangen war, blieb sie stehen. "Man muß die Kunst aufmuntern", sagte sie; "ich bin des Kaisers Tochter! Sage ihm, er soll wie neulich zehn Küsse haben; den Rest kann er von meinen Hofdamen nehmen!"

 

�We know who will eat soup and pancakes; we know who will eat porridge and cutlets; oh, how interesting!� �Very interesting, indeed,� said the mistress of the household. �But you must not betray me, for I am the emperor's daughter.� �Of course not,� they all said. The swineherd�that is to say, the prince�but they did not know otherwise than that he was a real swineherd�did not waste a single day without doing something; he made a rattle, which, when turned quickly round, played all the waltzes, galops, and polkas known since the creation of the world. �But that is superbe" said the princess passing by. �I have never heard a more beautiful composition. Go down and ask him what the instrument costs; but I shall not kiss him again.��He will have a hundred kisses from the princess,� said the lady, who had gone down to ask him. �I believe he is mad,� said the princess, and walked off, but soon she stopped. �One must encourage art,� she said. �I am the emperor's daughter! Tell him I will give him ten kisses, as I did the other day; the remainder one of my ladies can give him.�


Vokabular  
  die Grütze = porridge
  verstreichen lassen = to let pass
  die Knarre = rattle
  der Walzer = waltze
  die Kunst = art

previous