spanisch learn-spanish-online.de
deutsch italian-online.de
englisch french-online.de
     LiteratureFairy Tales Hans Christian Andersen: The Marsh Kings's Daughter

previous

  Seite 80: Des Moorkönigs Tochter (The Marsh Kings's Daughter)



deutscher Text English text
 

»Nun müssen wir zurück, Du wirst vermißt!« sagte er. »Nur einen Blick noch« bat sie; »nur einen einzigen kurzen Augenblick.« »Wir müssen zur Erde, alle Gäste gehen schon fort.« »Nur einen Blick den letzten.« Klein-Helga, stand wieder auf der Veranda – aber alle Fackeln draußen waren gelöscht, alle Lichter im Hochzeitssaal waren fort, die Störche fort, keine Gäste zu sehen, kein Bräutigam, alles wie fortgeweht während der drei kurzen Augenblicke. Da überkam Helga eine Angst; sie ging durch die große, leere Halle in die nächste Kammer hinein. Dort schliefen fremde Soldaten. Sie öffnete die Seitentür, die in ihre eigene Stube hineinführte, und als sie darin zu stehen vermeinte, stand sie draußen im Garten. – So war es doch hier vorhin nicht gewesen; rötlich schimmerte der Himmel, der Tag graute herauf. Drei Augenblicke im Himmel nur, und eine ganze Erdennacht war vergangen!

 

�Now we must return;� he said; �you will be missed.� �Only one more look,� she begged; �but one short moment more.� �We must return to earth; the guests will have all departed. Only one more look!�the last!� Then Helga stood again in the verandah. But the marriage lamps in the festive hall had been all extinguished, and the torches outside had vanished. The storks were gone; not a guest could be seen; no bridegroom�all in those few short moments seemed to have died. Then a great dread fell upon her. She stepped from the verandah through the empty hall into the next chamber, where slept strange warriors. She opened a side door, which once led into her own apartment, but now, as she passed through, she found herself suddenly in a garden which she had never before seen here, the sky blushed red, it was the dawn of morning. Three minutes only in heaven, and a whole night on earth had passed away!


Vokabular  
   
   
   
   
   
   
   
previous