|
Bald danach
kam der Küster zu Besuch ins Haus.
Da klagte ihm der Vater seine Not und erzählte,
wie sein jüngster Sohn in allen Dingen
so schlecht beschlagen wäre, er wüßte
nichts und lernte nichts. "Denkt Euch,
als ich ihn fragte, womit er sein Brot verdienen
wollte, hat er gar verlangt, das Gruseln
zu lernen. "Wenn's weiter nichts ist",
antwortete der Küster, "das kann
er bei mir lernen; tut ihn nur zu mir, ich
werde ihn schon abhobeln." Der Vater
war es zufrieden, weil er dachte: Der Junge
wird doch ein wenig zugestutzt. Der Küster
nahm ihn also ins Haus, und er mußte
die Glocken läuten. Nach ein paar Tagen
weckte er ihn um Mitternacht, hieß
ihn aufstehen, in den Kirchturm steigen
und läuten. Du sollst schon lernen,
was Gruseln ist, dachte er, ging heimlich
voraus, und als der Junge oben war und sich
umdrehte und das Glockenseil fassen wollte,
so sah er auf der Treppe, dem Schalloch
gegenüber, eine weiße Gestalt
stehen. "Wer da ?" rief er, aber
die Gestalt gab keine Antwort, regte und
bewegte sich nicht. "Gib Antwort",
rief der Junge, "oder mache, daß
du fortkommst, du hast hier in der Nacht
nichts zu schaffen !"
|
|
Soon after this the sexton came to the house on a visit, and the father bewailed his trouble, and told him how his younger son was so backward in every respect that he knew nothing and learnt nothing. 'Just think,' said he, 'when I asked him how he was going to earn his bread, he actually wanted to learn to shudder.' 'If that be all,' replied the sexton, 'he can learn that with me. Send him to me, and I will soon polish him.' The father was glad to do it, for he thought: 'It will train the boy a little.' The sexton therefore took him into his house, and he had to ring the church bell. After a day or two, the sexton awoke him at midnight, and bade him arise and go up into the church tower and ring the bell. 'You shall soon learn what shuddering is,' thought he, and secretly went there before him; and when the boy was at the top of the tower and turned round, and was just going to take hold of the bell rope, he saw a white figure standing on the stairs opposite the sounding hole. 'Who is there?' cried he, but the figure made no reply, and did not move or stir. 'Give an answer,' cried the boy, 'or take yourself off, you have no business here at night.' |